By Farooq A. Kperogi, Ph.D. Twitter: @farooqkperogi Although Nigeria practices American-style presidential democracy, its political an...
By Farooq A. Kperogi, Ph.D.
Twitter: @farooqkperogi
Twitter: @farooqkperogi
Although Nigeria practices American-style presidential
democracy, its political and media elite still habitually deploy the
idiosyncratic vocabularies of British parliamentary democracy to describe
political experiences and practices that have no parallels in the
American-style republican presidential democracy Nigeria practices. This is, of
course, because when Nigeria got independence from British colonial rule in
1960, it inherited the British parliamentary system.
But Nigeria adopted the American model of presidential
democracy in 1979. It still practices this model. Nevertheless, the Nigerian
political and media elite still use First Republic British parliamentary terminologies
to describe their American-style democratic practices. I have mulled over and
written on this issue in the past, but the acceptance speech of President-elect
Muhammadu Buhari gave me the push to explore it further this week.
1.
“Ruling party or governing party.” In his acceptance
speech after his epochal electoral triumph in the March 28
presidential election, President-elect Muhammadu Buhari said, “There shall no
longer be a ruling party again: APC will be your governing party.” On the
surface, this sounds like a big distinction. “Ruling party” sounds like an
offensively domineering party that rules with prideful swagger while “governing
party” sounds like a less threatening, more accommodating, humbler label. In
reality, however, it’s a distinction without a difference. “Ruling party” and
“governing party” are synonymous terminologies in parliamentary democracies.
That is, you can use one in place of the other without change in meaning.
More
importantly, the terms “ruling party” or “governing party” make sense only in a
parliamentary democracy where the political party that has the most members in
the legislative branch of government also controls the executive branch of
government by default. That is, you become the prime minister (and head of
government) only if you are the leader of a political party that wins the
majority of seats in the parliament.
American-style presidential democracies don’t have
“ruling parties” or “governing parties” because the executive and legislative
branches may be controlled by different political parties, as is currently the
case in the United States where Republicans dominate both houses of Congress
(that is, the House of Representatives and the Senate), but the President is a
Democrat. Because both branches of government check and balance each other, none
can be said to be “ruling” or “governing” exclusively. Even when a political
party produces the President and controls the Congress, as was the case during
Obama’s first term, it is never called a “ruling party” or a “governing party.”
Americans don’t have a term for the party that is dominant in the political
space at any given time.
2.
“Cross-carpeting” or “carpet crossing.” As I wrote in a previous
column, “Carpet-crossing” or “cross-carpeting” are nonstandard expressions, but
they are clearly derived from the British parliamentary expression “crossing
the floor (of the House),” which occurs when a member of parliament either
bucks his political party and votes with members of an opposing party on an
issue, or when he entirely switches political party affiliation. In the British
Parliament, members of the “ruling party” (which does not exist in
American-style presidential democracy, as I noted earlier) sit on the right
side of the Speaker while members of the “opposition party” sit on the left
side of the Speaker. Members of parliament who have a reason to change political
party allegiance always have to “cross the floor” to join members of the other
party.
During Nigeria’s First Republic, a carpet (which is
the same thing as a “floor” since floors are always carpeted) also separated members of parliament from the
ruling party and those from the opposition parties, so changing political party
affiliation also required “crossing the carpet” to the other side. That is why
changing political parties has come to be known as “carpet crossing.”
But under Nigeria’s current American-style
presidential democracy, the expression is unsuitable. Although members of
Nigeria’s national and state assemblies still sit according to party
affiliations and are separated by a carpet, they are no longer the only players
in the democratic game. There is a president, a vice present, governors, and
deputy governors who are not members of national or state assemblies (who
therefore don’t have a carpet to cross) and who can—and do— change party
affiliations.
In the First Republic, politicians from Nigeria (and
other Third World Commonwealth nations) invented the term “cross-carpeting” or
“carpet crossing” on the model of the British expression “crossing the floor” because they practiced parliamentary democracy.
Now that Nigeria no longer practices British-style parliamentary democracy
(which has no provision for a president, vice president, state governors, etc.
and where even the prime minister has to be first elected to the parliament
from his constituency), what term should we use to refer to change of political
party affiliations, especially for elected and appointed officials who are not
members of the national and state assemblies?
Maybe we should
look to America since Nigeria practices American-style presidential democracy.
What we call carpet-crossing in Nigeria would be called “party switching”
(sometimes “party switch”) in America. People who switch parties are called
“party switchers.” But Americans also have the expression “crossing the aisle”
for the act of members of Congress voting against the official position of
their political parties. It is used only for members of Congress and does not
refer to the act of changing political parties. Perhaps Nigerian English can
retain “cross-carpeting” to describe the act of members of the national and
state assemblies voting against party lines and use “party switching” or
defection for the act of changing political party affiliation.
Of course, other countries have different names for
party switching. In New Zealand, for instance, it’s called “party-hopping” or
“waka-jumping.” I know “waka-jumping” sounds a lot like Nigerian Pidgin English
where “waka” means “walk away,” but it’s actually derived from Maori, an
aboriginal, Polynesian language in New Zealand. In Maori, “waka” means a boat.
So the Standard English rendering of “waka-jumping” would be “jumping ship,”
which is what switching political parties entails—figuratively, that is. South
Africans call party switching “floor-crossing” or “crosstitution.”
Crosstitution is a blend of “crossing” and “prostitution,” implying that
elected officials who switch political parties are political prostitutes.
The Nigerian news media also use “decamp” to mean party switching. That is not standard usage.
“Decampee” is also nonstandard. In everyday Standard English, “decamp” means to
abscond, to run away, to leave a place suddenly or secretly, often taking
something along, as in: “After Buhari won the presidential elections, several
Jonathan appointees decamped with millions of naira from the national treasury."
Decamp has other meanings, but it is never used by native English speakers to
refer to changing political parties.
“Decampee” does not exist in
any Standard English dictionary. It’s entirely the invention of Nigerian
journalists. As I wrote earlier, the American English expression for people who
defect to another political party is “party switchers.” They are also called
“defectors,” although the word is primarily used of a person who abandons
military duty.
Buhari’s
Beautiful Acceptance Speech
Whoever wrote Buhari’s acceptance speech deserves a
lot of praise for an exceedingly well-written piece. I don’t recall any
presidential speech in recent memory in Nigeria that even remotely rivals it in
depth and linguistic sophistication. It is simple and accessible, yet rich,
profound, and memorable. A Facebook friend tagged me on a post that alleged
that the speech lifted passages from President Obama’s 2008 acceptance speech.
That’s a false charge.
It’s true that there is a discernible native-speaker
flair in the English of the speech. To be frank, I too had thought that the
speech was probably written by APC’s American political consulting firm because
the speech’s cadence and stylistic footprints didn’t strike me as typically Nigerian,
but when I came across the expression “so, be rest assured that our errors will
be those of compassion and commitment not of wilful neglect and indifference” I
knew it was written by a Nigerian.
“Be rest assured” is a prominent Nigerianism. Native
English speakers say “rest assured” without the “be.” In addition, an American
is unlikely to describe a political party in a presidential democracy as a
“governing party.”
Related Articles:
No comments
Share your thoughts and opinions here. I read and appreciate all comments posted here. But I implore you to be respectful and professional. Trolls will be removed and toxic comments will be deleted.