By Farooq A. Kperogi, Ph.D. Twitter: @farooqkperogi I have a backlog of unanswered questions from several weeks ago to which I hope...
By Farooq A. Kperogi, Ph.D.
Twitter: @farooqkperogi
I have a backlog of unanswered questions from several
weeks ago to which I hope to respond in the coming weeks. This week, I
answered questions on the grammaticality of the term “treasonable felony,” on
the use of titles such as “comrade” and “Dr.,” on Nigerian English expressions
such as “recharge cards,” and other usage issues. Enjoy.
Question:
Please
I need you to help clarify the term/concept "treasonable felony."
I’ve heard it used several times by many Nigerian commentators. Recently the
SSS accused the former NSA of allegedly committing “treasonable felony.”
Answer:
“Treasonable
felony” is a uniquely Nigerian English expression that also occasionally
appears in Ghanaian English. No other variety of English in the world uses the
expression. A check on the Corpus of Global Web-Based English confirms this. Of
the 52 matches that appeared in the corpus, 43 showed up in Nigerian English
and 9 in Ghanaian English. There was no record for the expression in all other
English varieties the corpus indexes.
In
Standard English, “treason” means the crime of wanting to overthrow a
legitimately constituted government through violent, unconstitutional means.
Felony, on the other hand, means any serious crime, such as murder, arson,
treason, etc. In American law, it is customary to classify crimes as either
felonies (which typically attract harsh punishments like the death sentence,
life imprisonment, or prison sentences lasting more than a year) or misdemeanors
(which are minor offenses that are punished with fines or prison sentences that
last a year or less). In other words,
“treasonable felony” would be considered needless verbosity in native English
varieties since “treason” is itself a felony.
But Nigerian law
differentiates
between “treason” and “treasonable felony.” According to section 37(1) of the Criminal
Code Act, “treason” occurs when someone actually wages a war, or conspires with
any person to wage a war, against the country “in order intimidate or overawe
the president or the governor of a state,” and it is punishable by death.
“Treasonable felony,” on the other hand, Section 41 of the Criminal Code tells
us, is an “intention” to commit treason.
That
distinction makes no logical or grammatical sense, but it has been in Nigerian
law books for as long as Nigeria has existed. I think it should be accepted—and
defended— as a legitimate Nigerian English expression. There are a thousand and
one expressions in Standard English that also make no logical or grammatical
sense.
Question:
You
are probably not aware that several discussion groups have been formed around
your columns. I’m a member of one such discussion group, which debated the
title “Dr.” Between a medical doctor and a Ph.D. holder who is more deserving
of prefixing the title “Dr.” to their name? What do the world’s newspaper style
guides say about this? I know our own Guardian in Nigeria had a “Simply Mr”
policy. Without context, it can be hard to tell a medical doctor from a PhD
holder if people are simply called “Dr.”
Answer:
That’s
an excellent question. By convention, both medical doctors and PhDs can prefix
“Dr.” to their names. But, here, there is a clash between etymology (origin and
development of words) and pragmatics (how words are actually used by speakers
of a language). The word “doctor” was historically used for teachers because
it’s derived from the Latin verb docēre,
which means “to teach.” So “doctor of
philosophy” meant “teacher of philosophy,” where “philosophy” meant what we now
know as sciences and humanities, that is, disciplines other than law, medicine, and theology.
In
contemporary uses, however, people tend to first think of medical doctors
before PhDs when the term “doctor” is mentioned. For instance, when I visited
home after completing my PhD here, several of my mother’s friends came to ask
that I give them medicines for all sorts of illnesses. When they heard that I
had become a “doctor,” they assumed that I was a medical doctor. I will never
forget my mother’s response to her friends. She said, “This doctor doesn’t
treat illnesses; he cures ignorance.” She said this even when she didn’t know
that, etymologically, “doctor” meant one who teaches, in other words, one who cures ignorance, although I think it’s a bit arrogant to assume that
anyone one person, however knowledgeable,
can cure all ignorance—or that
you need a doctorate to cure ignorance.
But
the point is that modern usage associates “Dr.” more with medical practitioners
than it does with Ph.Ds.
That’s
why the New York Times style guide
reserves “Dr.” only for medical doctors, and uses “Mr.” for doctoral degree
holders. If the doctoral degree holder’s qualification is relevant to the
story, the paper would write something like, “Mr. Smith, who has a doctorate in
physics, said…” Other American newspapers suffix “PhD” to the names of doctoral
degree holders in news reports, as in, “John Smith, Ph.D., said it was unwise
to let that happen.”
Question:
I
would like to know if the word "comrade" can be used as a title.
Apart from Nigeria I have never heard of a country where people formally prefix
“Comrade” to their names.
Answer:
Comrade
as a title isn't exclusive to Nigeria. It's used in place of conventional courtesy
titles like "Mr.," "Miss," "Mrs.," etc. by
communists, socialists, and freedom fighters. However, with the collapse of
state socialism in the former USSR and Eastern Europe, the title has declined
in usage and popularity. But many trade unionists all over the English-speaking
world still prefix “comrade” to their names.
While
British and Nigerian English speakers pronounce the word as /komreid/, American
English speakers pronounce it as /komrad/.
Question:
Is
the phrase “recharge card” not correct English? I ask because I heard one local
writer saying that “phone card” is the right phrase to be used instead.
Answer:
There
is nothing wrong with saying "recharge card." Although it is more
common in Nigerian English than in any variety of English, "recharge
card" is used in other English varieties, including native varieties like
New Zealand English and Australian English. I even found one record of its use
in Canadian English when I checked the Corpus of Global Web-Based English.
Nevertheless, the most universally understood alternative expressions for
"recharge cards" are "prepaid phone cards" or “prepaid
calling cards.” In advanced industrial societies like the US and the UK,
prepaid phone cards are used only by foreign visitors. Citizens and permanent
residents of these countries pay one-off monthly phone bills. That’s why
neither “recharge cards” nor “prepaid phone cards” are popular with the general
population in these countries. Language reflects people’s material reality.
Question:
Is
it wrong to pluralize father's day as fathers' day?
Answer:
It
isn't wrong, but it's officially called "Father's Day," suggesting
that it's a day for people to individually celebrate their fathers. The same
rule applies to "Mother's Day." But it is “workers’ day,” not
“worker’s day,” since the day is dedicated to celebrating workers collectively,
not individually.
Question:
Is
it grammatical to write this: Ayo is a BS holder? Or Ayo is a Ph.D holder?
Answer:
I
would say "Ayo has a B.S. (or BSc.) in ..." Or "Ayo is a BS (or
BSc.) degree holder" (sounds rather clumsy but it's grammatical). It is
more traditional, at least in America, to say "Ayo is a Ph.D." Or
“Ayo has a Ph.D." If you want to be
windy, you might say "Ayo is a Ph.D. degree holder."
Question:
Which
is correct? 1. I got that correctly. 2. I got that correct.
Answer:
Both
are correct depending on what you mean. Number 1 is correct if your focus is on
the action, that is, "getting" it. Number 2 is correct if your focus is on the
“what," that is, that which you got correct.
Number
1 is an adverbial construction where the focus is on the action, that is, on the
verb. Number 2 is an adjectival construction where the focus is on the noun,
which is implied in your sentence. My
sense is that you probably mean you got the answer right, which means “I got
that correct” is what you want to say. Notice that I didn’t write “you got the
answer rightly” because my focus is on the “answer” rather than on “getting”
it.
Question:
I
want to know the grammaticality of the expression, "Why President Buhari
has yet to move to Aso Rock." I thought it should be, "...is yet
to..."
Answer:
Both
expressions are correct and mean exactly the same thing, but "has yet
to" is now more common among native English speakers.
Related Articles:
Politics of Grammar Column
Related Articles:
Politics of Grammar Column
No comments
Share your thoughts and opinions here. I read and appreciate all comments posted here. But I implore you to be respectful and professional. Trolls will be removed and toxic comments will be deleted.