By Farooq A. Kperogi, Ph.D. Twitter: @farooqkperogi Question: I want to find out if the phrasal verb “flag off” exists in all vari...
By
Farooq A. Kperogi, Ph.D.
Twitter:
@farooqkperogi
Question:
I
want to find out if the phrasal verb “flag off” exists in all varieties of
English, as in, “flag off campaign on immunization program.” Or is it just
Nigerian English?
Answer:
The
use of “flag off” to mean officially open a ceremonial event is probably
old-fashioned British English because it appears only in the varieties of
English spoken by former British colonies, notably Nigerian English and Indian
English. It’s unknown in American English and in contemporary British English.
Nor is it present in Canadian, Australian, and New Zealand English.
A
search of the database of the Corpus of GlobalWeb-Based English
shows that the expression occurs mostly in Nigerian English with 33 matches.
Indian English is a close second with 26 matches. It appeared 23 times in
Malaysian English, 17 times in Singaporean English, 6 times in Tanzanian
English, 5 times in Kenyan English, and so on. I’d call it a non-British
Commonwealth English expression.
Question:
I
have read people describe Aisha Buhari’s recent BBC interview as “going rogue.”
Isn’t that an insult since a rogue means a deceitful and unreliable person?
Answer:
It
is true that “rogue” can mean a rascal, but that’s not the word’s only meaning.
It can also mean a “pleasantly mischievous person” and can be used as a modifier before a
noun to suggest that the noun so modified is unorthodox, such as the expression
“rogue states.”
“Going rogue” isn’t exactly an insult; it
merely means bucking convention, showing independence in thought and action, or
refusing to act an expected script. You won’t find this meaning of the phrase
in dictionaries or books of idioms because it isn’t yet well-established. But
the expression was popularized, but by no means invented, in American English
by former Republican vice presidential candidate Sarah Palin whose
autobiography titled “Going Rogue: An
American Life” chronicles what she said was her resistance to conventions
in politics.
Given
the frequency of the expression in American English, I expect that it will
become idiomatic in the next few years.
Question:
In
our association we use “Secretary General” to refer to one who is third in the
hierarchy of ranks in the association and takes care of all the documents of
the association. But when I joined another association I discovered that they
use “General Secretary” to refer to the same person. Which one is grammatically
correct? Is there any context in which both will be correct?
Answer:
The
short answer is, there is really no difference between “Secretary General” and “General
Secretary” that is founded on grammatical logic. Some organizations prefer
“General Secretary” while others prefer “Secretary General.” However, here are
what some experts say are the differences between the two terms:
1. “Secretary
General” is used mostly for international organizations, such as the UN, while
“General Secretary” is used for national, domestic or regional organizations.
But there are several examples that disprove this false dichotomy.
2.
“Secretary General” is often the substantive head, i.e. CEO, of an organization
while the “General Secretary” is often the head of administration of an
organization who is subordinate to a president or someone with ultimate
executive powers. But this is not true of all cases. The Communist Party in the
former USSR used to be headed by a “General Secretary” who doubled as the
president of the country.
Here
is the real linguistic difference between the terms: “Secretary General” is a
word order that is derived from the structure of Romance languages (such as
Latin, French, Spanish, Portuguese, etc.), and “General Secretary” is derived
from the word order of Germanic languages such as German, English, Dutch, etc.
Although
English is a Germanic language, it tends to privilege the stylistic and grammatical
idiosyncrasies of Romance languages, as a result of the influence of Latin and
of Norman French on the language. Latin and French were associated with social
and cultural prestige for many years in England. Therefore “Secretary General”
appears to be more prestigious than “General Secretary.” Interestingly, the
term “Secretary General” came to English by way of Norman French.
Bottom
line: the difference between “Secretary General” and "General
Secretary" is like the distinction between six and half a dozen. In other
words, it's a distinction without a difference.
Question:
I
was taught that “learned” is the wrong past tense for “learn” and that “learnt”
is the only acceptable past tense. In addition, I was told that “learned” is
only used for lawyers. What can you say about this?
Answer:
“Learnt”
and “learned” are both correct forms. "Learned" is the preferred past tense of
“learn” in American English while “learnt” is the word’s preferred past tense
in British English. Both are legitimate.
But
note that there is “learned” (pronounced as /Le(R)-nid, / which refers to the
idea of being knowledgeable such as lawyers like to think they are), and there
is “learned” (pronounced as /le(R)nd, / which is the past tense of learn). Same
spelling, different meanings.
Question:
I
would like to ask two questions:
1.
“Gerund” is a grammatical term that usually confuses me. I would like to know
if this grammar term (and its examples) belongs to any part of speech or is
different.
Like,
is “reading” a noun? Or a verb? Or are we going to give it another part of
speech: “gerund”?
2.
The word “orientalist” also confuses me. It is being used by some Islamic
scholars as “a word which denotes people who study Islam but distort its
meaning.” However, the dictionary meaning does not reflect this. Which is right?
Answer:
1. A
gerund is a noun. That's the short answer. But it is a noun that is formed from
a verb. If I say, “I am reading a book now,” “reading” is used as a verb. But
if I say, “Reading is my favorite hobby,” “reading” would be a noun—or a
gerund.
2. “Orientalists”
study Eastern (or Oriental) cultures in general, of which Islam is a part.
Because Orientalism started as an attempt by Westerners to understand the East
without actually having a sustained experiential encounter with the cultures
they wrote about, they were often inaccurate in their characterizations. So,
over time, orientalism came to be associated with inaccurate, armchair, and
prejudiced depictions of the Orient (or the East) by Western scholars.
This
shift in meaning came after the late Palestinian-American scholar Edward Said
wrote an influential book in 1978 titled Orientalism,
where he took Western Orientalist scholars apart. This semantic change may not
be reflected in all dictionaries, but it is understood in academia.
Question:
I
sent my questions for moderation to one English PhD holder thus: “Which of the
two ethical perspectives considers intrinsic values?” The moderator removed the “s” at end of the
word “considers.” Is he right?
Answer:
You
are correct and he is wrong. Here is why: You could have phrased the question
as, "Which (one) of the two ethical perspectives considers..." and
the concord would have been clearer. Your question implies that there are two
options, and only one option can apply at a time. That means the verb
“considers” should be singular since only one option can be correct at a time.
Question:
I
had an argument with my colleagues at school over which of the following
options is correct. Please help us resolve this: “The principal invited Garba
and---to his office.
A)
myself
(B)
me
(C)
I
(D)
himself
Answer:
The answer is B, that is, “me.” Remember this: Garba and I= we; Garba and me=
us. “The principal invited we” is an odd
construction. “The principal invited us” sounds better.
Some British English speakers like to say “myself” to avoid having
to use either “I” or “me” because even native English speakers have trouble
knowing when to use both pronouns correctly. I predicted in previous articles
that the distinction between “you and me” and “you and I” will disappear in the
next generation.
Related Articles:
Politics of Grammar Column
Related Articles:
Politics of Grammar Column
No comments
Share your thoughts and opinions here. I read and appreciate all comments posted here. But I implore you to be respectful and professional. Trolls will be removed and toxic comments will be deleted.